|
| |
FLORIS AND BLANCHEFLOR
Textversions:
- Old French: Floire et Blancheflor, ca. 1160
- Dutch version: Trierer Floyris, ca. 1170
- Middle High German version by Konrad Fleck, ca. 1200
- Dutch version II by Diederik van Assenede: Floris ende
Blancefloer (middle of the thirteenth century)
- Old Norse version ca. 1300: Flores saga ok Blankiflur
- Italian: Boccaccio: Il filocolo ca. 1340/45

- Free Italian adaptation: Leggenda della Reina Rosana
di Rosana sua figliuola (14th c.)
- German prose novel, 1499, anonymous: Ein gar schone newe histori der
hochen lieb des kuniglichen Fursten Florio und von seyner lieben Biancefora
(printed version)--reprinted in 1500, 1530, 1558, 1560, 1562, 1587
- Italian version by L. Dolce: L'Amore di Florio e
Biancifiore (1532)
- Czech version 1519.
- German version by Hans Sachs, Florio des kunigs son auss
Hispania mit der schoenen Bianceflora (1551)
- Also Spanish version: La historia de los dos
enamorados Flores y Blancaflor (1512)
See also Wolfgang Amadeus Mozart's Die
Entführung aus dem Serail, 1782
Comparison with Floris' and Blanchefloris' love
by Comtessa de Dia
| |
Germany
Personal
Data
Sonora
Mediaevistik
|